jeudi 20 novembre 2008  
Accueil Inscription   Connexion   
Actualité berbère




HOMMAGE A SLIMANE AZEM - Moissac, Tarn-et-Garonne (82)

posté le jeudi 16 octobre 2008

 

S. AzemPoète et chanteur amazigh kabyle né en 1918 à Agouni Gueghran, Slimane Azem arrive en France en 1937. Au début des années 1940, il écrit sa première chanson, A Mûh a Mûh, consacrée à l’exil, au déracinement et à la condition ouvrière des immigrés. Elle servira de prélude à un répertoire exceptionnellement riche et diversifié qui s’étend sur près d’un demi-siècle. Ses chansons, empreintes de philosophie et d’une grande poésie parlent de la vie et des sentiments, de la société et de ses mutations...

Lire la suite...

L’inauguration de l’Allée Slimane Azem à Longwy

posté le lundi 22 septembre 2008

 

Le 19 septembre 2008, Slimane Azem aurait eu 90 ans, mais hélas la maladie n’a pas attendu qu’il les ait. Il nous a quitté le 28 janvier 1983. Le lendemain du 19 septembre 2008 étant un samedi, un jour des Journées du Patrimoine, le choix a été porté sur la date du 20 septembre 2008, par la CFBBL, avec l’accord de la municipalité de Longwy, pour l’inauguration de l’esplanade Slimane Azem.

L’ambiance est festive, l’émotion se lit sur beaucoup de visages. Les organisateurs affichent leur satisfaction d’avoir réussi à convaincre les autorités concernées et à concrétiser ce projet qui leur tenait tellement à cœur. La présidente de l’association CFBBL, Dinar Harik, dans son allocution a déclaré : « Cela fait trois ans qu’on travaille à ça. Et je suis heureuse que ça aboutisse. »


Lire la suite...

INAUGURATION DE L’ESPLANADE SLIMANE AZEM A LONGWY

posté le mardi 26 août 2008
L’émergence du projet et le sens de cette inauguration:
Sliman AzemCe chanteur, poète incarne un pan de patrimoine remarquable de Longwy; il étaitberbère kabyle, comme de nombreux hommes et femmes arrivés d’Afrique du Nord, pour offrir un avenir meilleur à leur famille, ici ou là-bas. Ses textes, lyriques, ont souvent évoqué l’exil, si chèrement vécu par toutes les personnes ayant eu à quitter leur terre natale pour se construire un présent ailleurs. Ces chants, ces textes ne peuvent laisser insensible l’ensemble des enfants de ce bassin, à Longwy, terre d’immigrations.
Slimane AZEM a travaillé aux sein des aciéries de Longwy et tenu un bar à Gouraincourt; il s’inscrit parfaitement dans l’Histoire du Longwy industriel.  La date du 20 septembre a été privilégiée, car elle correspond à la date de naissance du chanteur poète; le 19 septembre 2008 Slimane AZEM aurait ainsi atteint 90 ans.
Ce dernier, au cours de son parcours d’émigré, a vécu, travaillé dans le bassin de Longwy, où il est arrivé en 1937. Son parcours, ses textes sont chers au cœur de nombreux habitants du bassin de Longwy. La qualité de la production artistique de ce poète, célébrée, par de nombreux admirateurs, artistes contemporains aujourd’hui, rend son passage, sa présence à Longwy excessivement précieuse.

Lire la suite...

Immortel Da Slimane !

posté le mardi 22 avril 2008

Da Slimane alimente toujours et encore les soirées et les grandes oeuvres. Voici des images prises sur le tournages du film les larmes d'argent. ce printemps.


Lire la suite...
  
Cours de Tamazight

Tous les dimanche à 11h00, au siège de la CFBBL à Longwy, Cours de Tamazight pour débutants.

Coordination des Franco-Berbères du Bassin de Longwy 
Rachid MOUKAH 06 24 56 37 40
  
La vidéo

______________________________ 

 

 ______________________________ 

 

 ______________________________  

________________________________

 

 _____________________________

 

____________________________

 

 

 Pour l'achat du DVD du film "La Parole Retrouvée" contactez:

Coordination des Franco-Berbères du Bassin de Longwy 
Rachid MOUKAH 06 24 56 37 40

  
Brèves de Longwy et de ses environs


Le silence tiraillé posté le mercredi 22 octobre 2008

La coordination Franco Berbere du Bassin de Longwy vous invite à la présentation du livre sur la mémoire des tirailleurs Africains Lorrains écrit par Rachid Bouamara et intitulé:

Le silence tiraillé


Lire la suite...
Da slimane, une envergure universelle posté le jeudi 11 septembre 2008

Il suffit de tapper "esplanade Slimane Azem" sur GOOGLE pour se rendre compte de l'importance que prend l'inauguration du 20 septembre à Longwy !

Voici un article du quotidien Algérien liberté :


Lire la suite...
  

Les liens berbères
  
D'autres liens utiles Réduire
 Imprimer   
Divers Réduire

DU PULSIONNEL AU CULTUREL posté le dimanche 7 septembre 2008

Hossaïn BendahmanSi nous parlons de la pulsion articulée aux cultures conformément au titre de cet ouvrage, il s’agit bien de la pulsion de vie et non d’une oblitération de la pulsion de mort. Bien avant d’être l’otage d’un surmoi socioculturel, la pulsion de vie nous donne la sensation et la représentation d’être vivant dans un corps, limité à ce qu’il exprime de son énergie intime, de ses besoins et de son organisation naturelle, biopsychique.

Chaque culture a ses phases de croissances, de maturité de bien-fondé mais aussi d’ombres, de turbulences, de passage à vide et de déclin. Les crises sont toujours des crises d’identité prise au piège de la dualité mais elles nous font évoluer et font évoluer notre relation à l’autre.

 

CAFE PHILO
LE 18 OCTOBRE 2008 A 14H00

DU PULSIONNEL AU CULTUREL

AVEC LE DR HOSSAIN BENDAHMAN

AU CAFE "L'APPART" PLACE DARCHE A LONGWY HAUT
VENTE DEDICACE
ENTREE GRATUITE

 EN PARTENARIATZ AVEC LIBRAIRIE VIRGULE ET L'APPART


Lire la suite...
 Imprimer   
Cours Tamazight
Tamsirt tis sa (7): revenons sur le verbe.

Dans cette leçon, nous sommes revenus sur le verbe. Il existe deux types de verbes en langue kabyle: le verbe ordinaire et le verbe de qualité. Le verbe de qualité rend ce que rend l'adjectif qualificatif en français. Cependant dans la langue kabyle, il s'agit bien d'un verbe conjugué. Au pluriel, ayant une même conjugaison pour toutes les personnes, il rappelle un peu l'adjectif de la langue française.

Dans cette leçon est abordé aussi la particularité du prétérit qui est utilisé dans certains cas là où le présent est utilisé en français. En kabyle, il suffit que l'action soit accomplie pour que l'usage du préterit s'impose. Le verbe "zdeγ" est pris comme exemple. Zedγeγ: j'habite. Ssen: savoir. Ssneγ: je sais. Pour exprime une action qui ne continue plus dans le présent, on ajoute le verbe "ili", comme dans "lliγ zedγeγ deg Leγwi": j'habitais à Longwy, donc je n'y habite plus aujourd'hui. Lliγ ssneγ: je savais. Donc je ne sais plus.

Lire et visionner la suite...
  
  

6ème leçon (tamsirt tis sḍiset): Les états du nom

Tout d'abord, je dois m'excuser pour avoir tardé avant de poster la sixième leçon. Dans cette leçon j'aborde succinctement les états du nom. Un nom en Kabyle peut s'écrire différemment selon le contexte grammatical. Il ne s'agit pas d'une différence selon le nombre ou le genre. Le même nom au singulier ou au pluriel peut s'écrire différemment selon le contexte, selon la position. Exemple: argaz yenna (l'homme dit). Yenna wergaz (dit l'homme). Dans les deux cas "argaz" est le sujet. Mais dans la deuxième phrase, du fait que le sujet vient après le verbe, le nom "argaz" devient "wergaz". On dit qu'il est dans un état d'annexion. Il est de même au pluriel: irgazen nnan (les hommes disent); nnan yergazen (disent les hommes). 

Comme pour les autres sujets, dans un premier temps, je les aborde succinctement. Mais nous reviendrons dessus. Je n'ai pas abordé dans cette leçon, par exemple, les exceptions. Exemple: les mots féminins ta+consonne+a ne varient pas selon l'état. Et d'autres exceptions existent.

Une nouveauté. Je vous prie d'excuser le fait que vous devez vous inscrire pour voir le reste du cours. C'est juste une histoire de pouvoir vous informer quand il y a du nouveau, et aussi vous faire parvenir de temps à autre des documents écrits ou audio par email. Nous vous remercions pour votre compréhension.

 

 

 

5ème leçon (tamsirt tis semmust): vue générale sur le verbe

Dans cette leçon, il est question du verbe. Un sujet qui nécessite plusieurs séances et sur lequel je reviendrai donc dans d'autres séances. Le texte et la leçon sont un peu compliqués pour des enfants de bas âge. Le cous que j'ai donné en classe est simplifié et ne va pas dans le détail. Mais ici, sur le site, je préfère m'attarder pour répondre au besoin du plus grand nombre.

La séance d'ajourd'hui est une vue générale sur le verbe. J'essaierai dans les séances futures consacrées au verbe de revenir avec davantage de détails sur le sujet.

 

Quatrième leçon (tamsirt tis kuz 4) "n wanwa-t ?"

Aujourd'hui, le 16 mars 2008, nous avons abordé le possessif. Il existe en kabyle deux sortes de possessifs, le suffixe possessif ou possessif court et le possessif long.

Le possessif court est un suffixe attaché au substantif avec un traît d'union. Abernus-iw (mon burnous), amedakkel-iw (mon ami), tamurt-is (son pays)...

Le possessif long comme: abernus inu, amedakkel inu, tamurt ines...Ou dans le sens de: inu (le mien), inek (le tien), ines (le sien)...

Troisième leçon (tamsirt tis 3)

La troisième leçon est tenue aujourd'hui le 09/03/2008. Nous avons travaillé le dialogue entre Tara et Idir. Nous sommes revenus sur les pronoms personnels. Nous avons abordé également la conjugaison. 

Comme exercice, il a été demandé aux élèves de remplacer l'expression "ur iy-yuγ wara" par le verbe "gerrez" conjugué à la personne correspondante dans le texte.

Vous trouverez dans ce qui suit la vidéo du dialogue et les exemples de conjugaison des verbes "gerrez" et "ili" avec la conjugaison du verbe "ečč" faite par Djemaï, un élève de 13 ans.

 

Deuxième leçon (tamsirt tis snat)

Durant la deuxième leçon qui a duré deux séances, nous avons abordé les pronoms personnels.

Nous continuerons la prochaine fois avec le dialogue que vous pouvez écouter en allant vers la suite de l'article.

Première leçon (alphabet et phonétique)

Durant cette leçon, nous avons abordé l'alphabet de langue tamazight, avec pour chaque lettre un exemple, de préférence pris dans le texte du conte "Izem d tayselt" qui est donné comme texte de lecture.

tamazight

 

 


  
Accueil  |  Contact  |  Forum de Discussions  |  Cours de langue
  Confidentialité   Conditions d'utilisation Copyright CFBBL.NET | Webmaster: Hakim SEBAA