Ajourd'hui nous avons abordé le possessif. Il existe en kabyle deux sortes de possessifs, le suffixe possessif ou possessif court et le possessif long.
Le possessif court est un suffixe attaché au substantif à l'aide d'un traît d'union. Abernus-iw (mon burnous), amedakkel-iw (mon ami), tamurt-is (son pays)...
Le possessif long comme: abernus inu, amedakkel inu, tamurt ines...Ou dans le sens de: inu (le mien), inek (le tien), ines (le sien)...
Le possessif court se présente sous la forme suivante:
******-(i)w
******-(i)k
******-(i)m
******-(i)s
******-nneγ
******-nwen
******-nkent
******-nsen
******-nsent
Et le possessif long. Dans ce cas, il n'est pas attaché au nom:
****** inu
****** inek
****** inem
****** ines
****** nneγ
****** nnwen
****** nnkent
****** nnsen
***** nnsent
On le retrouve seul sans le nom, dans le sens de (le mien, le tien, le sien, le nôtre, le vôtre, le leur):
inu
inek
inem
ines
nneγ
nnwen
nnkent
nsen
nnsent
Aris : wi’ t-ilan udlis-a ?
Wannes: inu. D adlis-iw
Tannes: mačči d adlis-ik, inu.
Aris : mačči nnwen, n Tara. Mači d adlis-nwen. D adlis-is
Tannes & Wannes : mačči ines, nneγ. D adlis-nneγ
Tara i Aris : adlis-a ur yelli nnsen. mačči d adlis-nsen
Aris: ahat ur yelli nnsen, ur yelli inem. Ur yelli d adlis-nsen, ur yelli d adlis-im.
Tara: ihi wi’ t-ilan ?
Aris: a t-nefreq
Tara: ahalala, adlis a t-nefreq ?!
Aris: kemm ad teγreḍ aḥric amenzu deg-s, winna d amur-im, Tannes ad tγer aḥric wis sin deg-s, winna d amur-is. Akka ad yuγal d adlis-nkent. Nnkent alma tessulim-t s tγuri.
Tara : ar deqqal ad yuγal wi’ t-ilan ?
Aris: Wannes ad iγer aḥric amenzu, winna d amur-is, nekk ad γreγ aḥric wis sin, winna d amur-iw, ad yuγal diγen d adlis-nneγ alma nessuli-t s tγuri.
Tara: ihi tura tefra.
******-(i)w = inu = d ayla-w
******-(i)k = inek = d ayla-k
******-(i)m = inem = d ayla-m
******-(i)s = ines = d ayla-s
******-nneγ = nneγ = d ayla-nneγ
******-nwen = nnwen = d ayla-nwen
******-nkent = nnkent = d ayla-nkent
******-nsen = nnsen = d ayla-nsen
******-nsent = nnsent = d ayla-nsent
amur-iw (ma part) tiγri-w (mon appel)
amur-ik (ta part) tiγri-k (ton appel) masculin
amur-im ( ta part) tiγri-m (ton appel) féminin
amur-is (sa part) tiγri-s (son appel)
amur-nneγ (notre part) tiγri-nneγ (notre appel)
amur-nwen (votre part) tiγri-nwen (votre appel) masculin
amur-nkent (votre part) tiγri-nkent (votre appel) féminin
amur-nsen (leur part) tiγri-nsen (leur appel) masculin
amur-nsent (leur part) tiγri-nsent (leur appel) féminin
yemma (ma mère) gma (mon frère)
yemma-k (ta mère) gma-k (ton frère) masculin
yemma-m (ta mère) gma-m (ton frère) féminin
yemma-s (sa mère) gma-s (son frère)
yemma-tneγ (notre mère) gma-tneγ (notre frère)
yemma-twen (votre mère) gma-twen (votre frère) masculin
yemma-tkent (votre mère) gma-tkent (votre frère) féminin
yemma-tsen (leur mère) gma-tsen (leur frère) masculin
yemma-tsent (leur mère) gma-tsent (leur frère) féminin
baba, yaya (jidda), jeddi…